Eu Jane! Tu Tarzan!
Ieri, președintele autoales ne-a dat o mostră din știința
lui de carte în domeniul limbilor străine, după cum ne-am lămurit mai târziu,
engleză a fost ce-a pelticit el acolo.
Cu șmecheria scârboasă, binecunoscută, presa a încercat să “relativizeze”
retardul idiotului pe care tot ea l-a pus în fruntea țării, printr-o metodă
folosită până la refuz în breasla asta. Pe scurt, pentru ca protejatul ei să nu
se vadă că e excepțional de prost, l-au ironizat la pachet cu alți vorbitori de
engleză din politică: I. Iliescu, Emil Boc, T. Băsescu. In primul rând
I.Iliescu vorbește vre-o cinci limbi străine și, la educația pe care o are, indifferent
de accentul de care se face atâta caz, le-a învățat correct și atât căt a avut
nevoie, Emil Boc a trebuit să învețe
engleza în timpul mandatului ceea ce nu-i de colo, iar Traian Băsescu, la rândul
lui, a știut întotdeauna cât să se descurce, având în vedere meseria pe care a
avut-o. In orice caz, Traian Băsescu știe ce zice și ce zic și ceilalți în
limba engleză iar, de când este președinte, a învățat și limbajul “tehnic” absolut
obligatoriu. Traian Băsescu are capacitatea de a învăța orice. El, ca și mulți
alții care au intrat în politică după revoluție, face parte din ramura
deșteaptă a nației, cea care învață ușor și nu tocește până se tâmpește pentru
coroniță.
După cum știu toți cei care s-au străduit să învețe o limbă
străină, există mai multe stadii ale învățării iar accentul e ultima problemă,
deși, e indicat să fie prins de la început. Scopul, însă, atunci când nu ți-ai
propus să fi expert, este de a înțelege și a te face înțeles. Ch-ch-iala nu e
accent în limba engleză, înseamnă doar că habar n-ai! De asemenea, s-a
constatat că cel mai ușor “prind” cei care locuiesc în străinătate, de-asta țiganii
analfabeți pe care îi vedem la televizor vorbesc destul de bine de la italiană
până la engleză cu accent irlandez.
Doar președintele de mucava pe care l-au înfipt niște
ziariști în fruntea statului, are deficiențe înnăscute de învățare. Indiferent
de accent, n-am văzut niciodată pe cineva să nu poată reproduce nici un sunet
specific lb. engleze. Presa, sigur, l-a subtitrat, după ce, apparent, l-a
tradus, deși, mai mult l-a adaptat. Ar fi vrut el să poată spune ce scria pe
ecran!
In realitate a zis cam așa: Eu, președinte interimar, Tu Fond, el mă-sa și tac-su lu’ Finanța!
Şi-a însoțit prezentarea măiastră de datul din mâini, care
este esența discursului acestui individ pierdut în sine.